No exact translation found for فَوقَ السُّرَّة
Translate Turkish Arabic فَوقَ السُّرَّة
Turkish
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
-
üstünde (prep.)more ...
- more ...
-
üzerinde (adv.)more ...
-
üzerine (adv.)more ...
- more ...
-
yukarıda (adv.)more ...
-
üstünde (adv.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
morötesi (adj.)more ...
-
morötesi (adj.)more ...
-
metafizik (adj.)more ...
-
fevkalade (adj.)more ...
-
yukarıda (adv.)more ...
-
yukarıda (adv.)more ...
-
harikulade (adj.)more ...
-
müstesna (adj.)more ...
-
ender (adj.)more ...
-
üstünde (adv.)more ...
-
üstünde (adv.)more ...
- more ...
-
dışarıya (adv.)more ...
- more ...
Examples
-
Kaldır ellerini! Yürü! Şuraya, şuraya!أبقي يديك فوق سّر، هنا
-
Orada Alfa bölüğünü takviye etmenizi istiyorum!اتبعني! سرية تشارلي، فوق على الحافة!
-
Orada Alfa bölüğünü takviye etmenizi istiyorum! Şimdi! Gidin!اتبعني! سرية تشارلي، فوق على الحافة!
-
Orada Alfa bölüğünü takviye etmenizi istiyorum! Şimdi!اتبعني! سرية تشارلي، فوق على الحافة!
-
Peki nedenini söylediler mi? O bilgiye benim maaşım yetmiyor anlaşılan.حسنًا، هل منحونا أي أسباب؟ - التفسيرات سرية فوق درجتي الأمنية -
-
Rabbini , içinden , yalvararak ve korkarak , yüksek olmayan bir sesle sabah akşam an , gafillerden olma !« واذكر ربَّك في نفسك » أي سرا « تضرُّعا » تدللا « وخيفة » خوفا منه « و » فوق السر « دون الجهر من القول » أي قصدا بينهما « بالغدو والآصال » أوائل النهار وأواخره « ولا تكن من الغافلين » عن ذكر الله .
-
Rabbini , sabah akşam , yüksek olmayan bir sesle , kendi kendine , ürpertiyle , yalvara yalvara ve için için zikret . Gaflete kapılanlardan olma .« واذكر ربَّك في نفسك » أي سرا « تضرُّعا » تدللا « وخيفة » خوفا منه « و » فوق السر « دون الجهر من القول » أي قصدا بينهما « بالغدو والآصال » أوائل النهار وأواخره « ولا تكن من الغافلين » عن ذكر الله .
-
Rabbini gönülden ve korkarak içinden hafif bir sesle sabah akşam an , gafillerden olma .« واذكر ربَّك في نفسك » أي سرا « تضرُّعا » تدللا « وخيفة » خوفا منه « و » فوق السر « دون الجهر من القول » أي قصدا بينهما « بالغدو والآصال » أوائل النهار وأواخره « ولا تكن من الغافلين » عن ذكر الله .
-
Sabah ve akşam çağları , yalvarıp yakararak ve ondan korkarak , fakat fazla bağırmamak şartıyla ve içinden gelerek an Rabbini ve gaflet edenlerden olma .« واذكر ربَّك في نفسك » أي سرا « تضرُّعا » تدللا « وخيفة » خوفا منه « و » فوق السر « دون الجهر من القول » أي قصدا بينهما « بالغدو والآصال » أوائل النهار وأواخره « ولا تكن من الغافلين » عن ذكر الله .
-
Rabbini , öz benliğinin içinde yalvarıp ürpererek , bağırtılı olmayan bir sesle sabah-akşam zikret . Sakın gafillerden olma !« واذكر ربَّك في نفسك » أي سرا « تضرُّعا » تدللا « وخيفة » خوفا منه « و » فوق السر « دون الجهر من القول » أي قصدا بينهما « بالغدو والآصال » أوائل النهار وأواخره « ولا تكن من الغافلين » عن ذكر الله .